第171章 其人之道! (第1/2页)
躺着写书提示您:看后求收藏(镇魂小说网www.coffeecounselor.com),接着再看更方便。
接着,是塞拉斯的被动技能。
原文:petricite burst
原文翻译:禁魔石冲击。
李默翻译:破敌禁法。
观众:李默翻译的帅啊!
:不过好像和原本的意思不太一样。
:到底是哪个比较对?
李默说出自己的想法。
“首先原本的翻译。”
“其实就是按照直接翻译来的。”
“技能原本的意思就是这个。”
“不过,我认为这个翻译有点太直接了。”
“有一种直接拿着石头打人的感觉。”
观众:还真是!
:石头冲击,确实有这种感觉!
:和被动的技能效果不相符!
李默继续说:“所以我就结合了塞拉斯这个英雄本身的背景故事。”
“在背景故事当中。”
“他认为自己是正义的一方。”
“而德玛西亚王国是必须要推翻的邪恶。”
“所以,要把这个技能翻译的大义凌然。”
“因此才有这个写法。”
林专家:“这确实不错!”
“而且也符合这个英雄的技能效果。”
塞拉斯的被动,是一个范围攻击。
在释放的技能之后。
他接下来的普攻会对敌人造成额外伤害,和范围伤害。
而且还有斩杀小兵的效果。
就让他的推线速度非常的快。
和李默 的翻译,完全相同。
李默继续写下塞拉斯的q技能。
原文:chain lash
李默翻译:锁链鞭击
他分析说。
“其实这个翻译。”
“我基本上就是把原本技能意思直接翻译了过来。”
“原本的技能,可以叫做锁链攻击。”
“主要就描述了,他用手上的手链攻击敌人。”
“而我,只是改变了其中的一个词。”
“让这个攻击更有鞭子的感觉。”
“这样技能就会更有效果,更加贴切。”
观众:这个翻译很有画面感!
:虽然只改了一个字,但是比直接翻译过
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!